Briefe aus Deutschland · 1942–1944

Personen

Die Menschen in Raisas Briefen und Tagebuch — Familie, Freunde, Mitzwangsarbeiter und die deutsche Familie, bei der sie lebte.

Raisa Pogorelova

Раїса Григорівна Погорелова · Geb. ~1924, Kyjiw · Unterschrieb ihre Briefe als Рая, Райха, Раеса, Раюха, Раїса

Achtzehn Jahre alt, als sie nach Deutschland verschleppt wurde. Näherin, Tagebuchschreiberin, Polyglottin. Sprach fließend Deutsch — «принимают меня за немку» (sie halten mich für eine Deutsche). Führte ein Tagebuch mit dem Titel Дневник Deutschland. Schickte Pakete nach Hause, obwohl sie nur 17 Mark im Monat verdiente.


Familie in Kyjiw

Анна (Аня) Погорелова

Schwester · Geb. ~1920

Hauptkorrespondentin. Zunächst als Raisas Mutter angenommen — durch eine Geburtstagskarte als Schwester bestätigt (wurde 22 im November 1942). Raisa übersetzte Annas Briefe für die deutsche Familie: «Говорят, что очень умное, интересное» (Sie sagen, die Briefe seien sehr klug und interessant).

Бабушка

Großmutter

Lebt in Kyjiw. Schreibt Raisa Briefe.

Гришунок / Гриценок

Junge (Neffe oder jüngerer Bruder)

«Маленький папашник» (kleiner Ernährer). Raisa zeichnete ihm einen Kaninchenstall-Plan, erklärte das Pflügen, schickte Bleistifte und Radiergummis.

Мотик / Мотроша

Junge

Дядя Ваня

Onkel

Mit Familie: Ljolya, Katja, Walja. Raisa schreibt ihm, aber erhält keine Antwort.

Толик

Verwandter

Schreibt nie! Schloss die Schule mit 99% ab.

Der Bauernhof — Schönaich

Walter

Bauer (Hofbesitzer)

Jagt Füchse und Hasen. «Komm bei mir» — die ersten deutschen Worte, die Raisa von ihrem Arbeitgeber hörte.

Ludwig (Людвіг)

Sohn · Junger Bauer

Jäger. Arbeitet im Kuhstall neben Kurban ab 4:55 Uhr morgens. Mäht Klee.

Hedwig (Гетвіг)

Tochter · Im Alter von Anna (~22)

Raisa nahestehend. Schenkte ihr goldene Ohrringe. Fotografiert. Packt Pakete für Eduard an der Front.

Eduard (Едуард)

Sohn · ~24 · Soldat

An der Ostfront. Kriegsgegner. Am Arm verwundet, war in Kyjiw. Am 10. Juli 1943 über Frankfurt an die Front geschickt — nur 4 Tage Heimaturlaub. «Очень хороший человек» (ein sehr guter Mensch). Verliebt in Annas Foto.

"Schön" (Шён)

Sohn · ~21

«Sehr freundlich, kultiviert, aufmerksam.» Offensichtlich in Raisa verliebt — nennt sie «грушка, слива, яблочко» (Birne, Pflaume, Äpfelchen — alles nur für meine Raya). Sitzt neben ihr, während sie schreibt, wünscht sich, Russisch lesen zu können.

Mitzwangsarbeiter

Vladislav Kurbanbaiev (Курбан)

Serbischer Zwangsarbeiter

«Высокий чёрный с большими карими глазами» (Groß, dunkelhaarig, mit großen braunen Augen). Bereits 15 Monate auf dem Hof, als Raisa ankam. Sprach gut Deutsch. Ihr «единственный друг и собеседник» (einziger Freund und Gesprächspartner). Verheiratet, 2 Kinder.

Рая / Реля Ш.

Ukrainische Zwangsarbeiterin · Begleiterin aus Kyjiw

Reiste mit Raisa aus Kyjiw. An benachbarte Höfe getrennt — einer der emotionalsten Momente im Tagebuch. Sprach kein Deutsch; Raisa übersetzte für sie.

Danilo (Данило)

Serbischer Arbeiter

Ersetzte Kurban auf dem Hof.

Korrespondenznetzwerk

Наталія (Ната) Лепкова

Freundin · Holossijiws'ka 15, Kyjiw

Тамара Козуб

Freundin / Klassenkameradin

Шура Бодрова

In Magdeburg (ebenfalls Zwangsarbeiterin)

Вера & Міра

Freundinnen in der Fabrik in Hannover