September 1, 1943 — From Hannover Factory
Transcription
Здравствуй дорогая [н]какой родна. Извини мне, что я тебе не послала письма, но я была на второй смене и не знала, что надо писать, а утром было поздно и я ещё не успела написать на…
…листку маме и Андрію. І мені все по-старому. Переписываюсь с Раисками. Они писали мне уже карточку и посылку с фруктами, но я ещё не получала её. В июле я получила от них 10 марок на посылку обратно. Конечно, я на это ещё и сделаю для них одну фото-карточку я им уже послала. Дорогая мамо[неразборчиво] Как у вас погода? У нас уже холодно и солнце редко [неразборчиво] на природу. Очень жаль это лето. Ещё одно [неразборчиво], что я так сошлась характером с одной хорошей, [неразборчиво] никогда Верой. Мира [неразборчиво] с девочками на фабрике. Пока! Дорогой бабушки моющей!
Context
This is a pivotal letter marking Raisa’s move from farm work to factory work. By September 1943, she has been transferred from the Schönaich farm to Hannover, working at Podbielskistraße 100. The postcard shows a different life:
Factory Conditions:
- Working shifts (“вторая смена” — second shift)
- Regulated writing schedules — she “didn’t know I had to write”
- Working with “girls at the factory” (“девочки на фабрике”)
Life Changes:
- Weather: Already cold by September, rarely sunny
- Social: Made close friends, especially Vera and Mira
- Language: Switches between Russian and Ukrainian (“мамо”, “Андрію”)
Family Network:
- Corresponds with other Raiskas (other Ostarbeiter named Raisa?)
- They sent fruit parcels and 10 marks in July
- She’s sending photo cards home
Postal Details:
- Address: Podbielskistraße 100, Hannover
- Censorship: Triangle with “A” stamp
- Mail now addressed to Kyiv, Sowskaja 56/1, Демеевка (Demeevka district specified)
This letter contrasts sharply with earlier farm letters — the regulated, industrial nature of factory work is evident in the apologetic tone about missing correspondence deadlines. The shift from rural Franconia to industrial Hannover represents a major change in her wartime experience.
Source: SCAN0018–SCAN0019