Письма из Германии · 1942–1944
English Deutsch Русский

Май 1942 — Двадцать одна ночь в конюшне

Транскрипция

…поехали дальше на фабрики и заводы. Через два с половиной часа мы прибыли в [Анс]бах небольшой песчаный городок. Ну а здесь уже начинаются испытания! Привели нас в городскую конюшню и расположили на соломе, много говоря, что это только одна ночь. Но таких ночей было проведено не одна а точно двадцать одна.

Подробностей не стоит описывать, полагаю читающий мой прекрасно поймет остальное.

Провели три раза баню и четвертую каписно в этой же конюшне. Наконец, отправляемся дальше, но куда — абсолютно неизвестно. Садимся на поезд и приезжаем в Визбург [Würzburg]. Здесь производиться подробная запись…

Контекст

После Кракова группу привезли в Ансбах — небольшой город во Франконии, служивший пересыльным лагерем для остарбайтеров. Их разместили в городской конюшне на соломе. Обещали, что это на одну ночь. Оказалось — двадцать одна.

Раиса уже пишет для будущего читателя: «Полагаю читающий мой прекрасно поймёт остальное» — она не станет описывать подробности, доверяя воображению читателя.

После трёх санитарных обработок их посадили на поезд до Вюрцбурга для регистрации и распределения по фермам. Куда их отправят — они не имели ни малейшего понятия.

Источник: SCAN0167 (Дневник, тетрадь №1)