1942 — «Дикий ужас» на фабриках
Транскрипция
Но повторяю, нам с Раей Бог дал счастье что мы не на фабрике. Там сейчас ужас, дикий ужас, а нам совсем другое только одно, не дома. Ну, ничего судьба… О, от неё не уйдешь. Аня скажи Т. м[…], что Рая пишет, но письмами скверно, она […] поправилась и выросла.
…нам с Раей очень и очень повезло несмотря на то, что так сильно хотели на фабрику, даже здесь. Теперь мы все поняли, что значит фабрика. Мне дали ещё одно платье и уже кома лот шапки вязать, а также вечером вижу уже научилась, и связала рукавицы. Пока с приветом, Вас крепко целую Раиса.
Контекст
Две открытки, которые вместе создают суровую картину: Раису и Раю чуть не отправили на фабрику — «так хотели отправить нас, даже здесь». Но их пощадили, и теперь они понимают, что означает фабричная работа: «ужас, дикий ужас». Пока фабричные остарбайтеры переносили жестокие условия, Раиса на ферме Шёнрайхов получает платья, учится вязать шапки и рукавицы, и свободно пишет домой. «От судьбы не уйдёшь» — но судьба, на этот раз, была к ней добра. Эти открытки подтверждают полное имя хозяина: Вальтер Шёнрайх, Альтеншёнбах.
Источник: SCAN0020, SCAN0062